[摘要]
本研究目的在于探讨儿童图画故事书的北京翻译公司原则。首先探讨图画故事书的定义,童书翻译公司
的相关研究,以及图画故事书北京翻译公司的相关研究。然后讨论儿童读者的特质,以及图画故事
书的图文关系,藉此归纳出图画故事书的翻译公司原则。
儿童读者与成人读者相比,具备了以下特质:(一)儿童是语言能力不足的读者(二)儿
童是发展中、未定型的读者(三)儿童是社会经验不足的读者(四)儿童是眼光新鲜、追
求乐趣的读者。此外,图画故事书与其它文类相异的最大特点在于其图文关系必须紧密结
合。因此,根据儿童读者的上述特殊性,以及图画故事书的特殊形式,本研究归纳出的图
画故事书翻译公司原则为:(一)使用浅语(二)语言精确(三)意译为主(四)保留原味(
五)叙述活泼(六)朗朗上口(七)图文融合。
本研究运用此七点原则来检视二十本儿童图画故事书译本,并从中找出实例提供左证,并
将找出的实例,依照翻译公司原则分类论述评析。最后,针对这些原则与实例,本研究提出总
结性的评论,并且对儿童图画书翻译公司实务及未来研究方向提出建议。
相关的主题文章:
没有评论:
发表评论